Oletko miettinyt etupotkijuutta? Potkua tukemalla pääset etupotkijoiden omalle alueelle, jossa asiantuntijat vastaavat kysymyksiin. Lisäksi etupotkijana voit selata Potkua näkemättä yhtään mainosta. Tutustu ja mieti. :)

Haku löysi 2 tulosta

niilahasko
huhti 20, 2006, 20.59
Keskustelualue: Wu Guan
Aihe: Auttakaas ihmettelevää amatööriä...
Vastaukset: 21
Luettu: 3749

Mika kirjoitti:
ville kirjoitti:Jos vielä haluaa pilkkua viilata mestarin osalta, niin voisi erotella sifu (shifu) ja Si-Fu (Shi-Fu?) tittelit toisistaan.

Sifu on siis se taitava heppuli ja Si-Fu on taitava heppuli, joka on sinun opettajasi.

En minä mitään kiinan kielestä tiedä, mutta näin olen antanut itselleni kertoa (lähteenä Leung Tingin kirjat, pää-asiassa).
Tuota Shifu/Sifu/Shi-Fu/Si-Fu/shifu/sifu/shi-fu/si-fu-termiä käytetään melko vapaasti. Olen kuitenkin kuullut, että jos valitsee noista yllä olevista minkä tahansa, puhuu omasta opettajastaan. Jos haluaa viitata johonkuhun muuhun, pitäisi käyttää sanaa laoshi, esimerkiksi Brendan Tunks laoshi. Laoshi (老師) tietääkseni tarkoittaa opettajaa.

Mutta harvoin tuota näkee. Itse olen nähnyt laoshi-termiä vain silloin, kun joku tähän terminologia-asiaan perehtynyt (muutama jenkki-mantis) on sitä käyttänyt. Enkä siis vanno viestini oikeellisuudesta.
Tuon shifu sanan voi kirjoittaa monella tavalla. Se on käännös kiinankielisestä sanasta, muunnettuna länsimaiseen kirjoitusasuun. Saattaa olla että mandariinin ja kantonin sanoilla on jotain pientä eroa, mutta samasta asiasta puhutaan. Laoshi nimitystä tosiaan voidaan käyttää silloin kun puhutaan jostain toisesta opettajasta, kuin omasta mestarista. Shifu sana muodostuu kahdesta sanasta shi joka viittaa opettajaan ja fu joka tarkoittaa isää. Kun nämä merkitykset yhdistää on helpompi ymmärtää shifu sanan käyttöä. Yksi syy miksi jotkut opettajat tituleerataan laosheiksi saattaa olla ikä tai kokemus. Nuoremmat opettajat ovat varmaan sinut enemmän opettaja kuin mestari termin kanssa. Voidaan ajatella myös suomen kieltä. Harvemmin uskalletaan käyttää nimitystä "mestari". Jos itse jonkus opettaisin wushua päätyönäni, tuskin kuitenkaan uskaltaisin koskaan laittaa käyntikorttiin Shifu... :D Tottakai on niitäkin jotka herkästi haluavat nimetä itsensä mestareiksi vaikka ikääkin on vasta parikymmentä vuotta... (nimeltä mainitsematta "mestari" Ramin Sohrab) :lech:
niilahasko
huhti 20, 2006, 13.42
Keskustelualue: Wu Guan
Aihe: Auttakaas ihmettelevää amatööriä...
Vastaukset: 21
Luettu: 3749

Re: Termeistä

Mika kirjoitti: Sama pätee Sifu- ja Shifu-sanoihin. Tarkoittavat mestaria tai korkean taitotason saavuttanutta henkilöä, mutta eivät siis suoranaisesti liity taistelulajeihin, vaikka näin meillä länsimaissa noitakin termejä käytetään. Hieman oikeampi termi taistelulajeista puhuttaessa lienee Laoshi.
Joutuu korjaamaan/väittämään vastaan...
Shifu=mestari
Laoshi=opettaja
Jiaolian=urheiluvalmentaja

Laoshi on yleisnimi kaikille opettajille, kuten vaikka opettajille koulussa. Sifu tai Shifu tarkoittaa mestaria ja toisessa merkityksessä "pätevää" työntekijää kuten puuseppää. Kutsumalla jotain shifuksi osoitat arvostusta häntä kohtaan. Jos kutsuisi wushumestaria laoshiksi (opettajaksi), hän saattaisi tykätä kyttyrää. Shifu on siis paras nimike mestarille kungfu/wushu piireissä. Kolmas termi Jiaolian tarkoittaa valmentajaa ja erityisesti urheiluvalmentajaa. Jiaolian nimellä voisi kutsua esim. wushu ohjaajaa, joka ei ole saavuttanut sellaista asemaa, että häntä voisi kutsua mestariksi.