Jussi Häkkinen kirjoitti:
Suomussalmella, Kainuussa. Tuolloin (80-luvulla) sitä opetettiin ainoana muotona. Muistaakseni lukioaikana sitten havaitsin tarkka-ampuja -muodon tulleen rinnalle sallittuna. Sana oli alusta asti kiinnostava, olihan se tietyllä tavalla vanhakantainen poikkeus.
Nopealla kotikutoisella painettujen lähteiden tarkastelulla löysin muodon
tarkka-ampuja vuosilta 1998, 1992, 1974, 1954, 1940, 1919 ja 1918. Kolme ensiksi mainittua (kaksi sanakirjaa ja tietosanakirja) antoivat muodon
tarkk(')ampuja vain mainitsemassani historiallisessa merkityksessä ja senkin tilalla antoivat ymmärtää käytettävän mieluummin
tarkka-ampujaa (mitä en itse harrasta, kuten näkyy). Kahdessa varhaisimmassa esiintyikin muoto
tarkka-ampuja, vaikka niissä viitattiin tarkk'ampujapataljooniin.
Tarkk'ampuja löytyi vuosilta 1938 ja 2006 odotetusti historiallisessa merkityksessään.
Mielestäni yllä olevasta voidaan tehdä varovainen johtopäätös, että
tarkka-ampuja on ollut suositeltu ja tavallisempi muoto jo kauan ennen lukioaikojasi!
Joku kertoi minulle, että Aku Ankassa on lukenut
tarkk'ampuja, mikä ehkä selittyy edesmenneen päätoimittajan asuinpaikalla Tarkk'ampujankadun läheisyydessä. Kainuulaiset opettajat ovat saattaneet erheellisesti pitää "vaikeampaa" muotoa oikeana, mitä on voinut vahvistaa vaikkapa se, että he ovat törmänneet sanaan kirjoitettuna vain sen historiallisessa merkityksessä. Olisi tietysti mielenkiintoista nähdä enemmän lähteitä.
Tuohon aiempaan: Kiväärin ja sen kiikarin yhdistelmää ei tarkkuuteta vaan kohdistetaan.
Eivätkö tarkkuuttaminen ja (nykyään toki ehdottomasti tavallisempi) kohdistaminen ole ihan sama asia riippumatta tähtäinlaitteen laadusta?
Jussi Häkkinen kirjoitti:
McKe kirjoitti:
Kuinka voi olla, että sutkautukset "Sanos muuta!" ja "Älä muuta sano!" tarkoittavat ihan samaa?
Kyse on puhekielisyyksistä.
Älä muuta sano lienee merkityksellisesti lähimpänä juurta, tarkoittaen että vastikään lausuttu ilmaisu on tilanteeseen äärimmäisen osuva.
Sanos muuta,
sanopa muuta ja vastaavat, vielä enemmän puhekieliset lausahdukset, kumpuavat tuosta merkityspohjasta (ja lähtevät siitä oletuksesta, että kyseinen puheenparsi on tuttu).
Selitys ei välttämättä ole lainkaan noin monimutkainen:
-pA-johtimen merkitys on tässä mielestäni helppo ymmärtää kontrastiiviseksi tai "haastavaksi". Kyseinen johdin esiintyy myös usein yhdistettynä
-s-johtimeen (
-pAs), jota voisin yksinäänkin pitää tässä yhteydessä samanmerkityksisenä.
(Meiltä puuttuu täältä sellainen "kielenhuoltaja" tai "äidinkielen asiantuntija", joka huomauttaisi sinun käyttäneen 2. infinitiivin instruktiivia tai minun käyttäneen mikä-relatiiviproniminia "väärin".)
Totte kirjoitti:
Jussi Häkkinen kirjoitti:
Totte kirjoitti:
Jussi Häkkinen kirjoitti:
Eli näin: Jari sanoi, että tuloksessa on aikaviive. Päätimme yksissä tuumin mitata viipeen.
http://www.kotus.fi/haku?searchterms=vi ... 0&haku.y=0" onclick="window.open(this.href);return false;
Tuon mukaan molemmat hyväksytään nykyään.
Kas, siinä(kin) on sitten joustettu. Käytännöllisyyden kannalta toki OK, kielen loogisuuden kannalta vähän erikoista. Mutta, toisaalta, ei ole ainoa epäloogisuus.

Näinhän se usein menee, että jos jotakin käytetään väärin tarpeeksi laajasti, niin väärästä tulee oikea. Tai ainakin ei väärä. Mitään kielellistä perustetta toisenlaisen taivutuksen sallimiseen ei kai ole. Kielen loogisuus on kuitenkin vain yksi (joskin tärkeä) asia, mitä kielihuollossa joutuu punnitsemaan.
Toisaalta kuinkas loogista se on, että avotavussa (
viive) on heikko aste ja umpitavussa (
viipeen) vahva aste, kun asianhan pitäisi olla juuri toisinpäin? Historialliset syyt tälle ovat tietysti selviä, ja mainittakoon nyt ehkä hieman provosoivastikin, että analoginen tasoittuminen, josta siis tässä
viipeellä > viiveellä -muutoksessa on kyse, ennemmin lisää kielen johdonmukaisuutta kuin vähentää sitä.
Jussi Häkkinen kirjoitti:
Pieni knoppailu (ja sen lukeminen) on sivistävää ja lähes huomaamatta huoltaa omaa kieltä, mutta ei silti pakota liialliseen pilkunviilaukseen, ellei siihen ole tarvetta.
Tähän löyhästi liittyen suosittelisin kielenhuolto-oppaiden ohella luettavaksi jotain kieltä ja kielenhuoltoa ilmiöinä käsittelevää kirjallisuutta. Tietenkään tällä ei ole merkitystä tavalliselle kielenkäyttäjälle, joka vain haluaa tietää, kirjoitetaanko
ruuan vai
ruoan, mutta pintapuolinen knoppitieto voi olla "pahempaa" kuin täydellinen tietämättömyys: latinaa pikkuisen lukeneet tyypillisesti julistavat itsevarmuutta puhkuen, että latinassa ei ole j-kirjainta, ja, poislukien turkulaiset, naureskelevat
ae-diftongin [ai]- tai [ae]-ääntämykselle.
