Oura ei ole ollut henkilökohtaisessa kiikarissani, sillä en osaa käyttää sormuksia, vihkisellainenkin kulkee matkassani lompakossa. Ouran pointti ei ilmeisesti myöskään ole olla urheiluväline (?), mutta sellaiseksi se ei myöskään itselläni sopisi sijoituspaikkansa vuoksi.
Tärkeintähän noissa vempeleissä lienee se, että mikäli niillä on se vaikutus, että ihminen tekee datan innoittamana parempia valintoja. Amerikkalaisessa crossfit-skenessä vitsaillaankin, että valmentajat ovat käskeneet jumppareita kiinnittämään huomiota palautumiseen, mutta uskovat vasta nyt, kun Whoop niin käskee.
Nyt uuden Oura-sukupolven julkaisun myötä some on pullollaan kampanjointia, joka on nostanut välineen omaankin huomioon. Suomi-brändäyksen kohdalla näen pienenä, mutta häiritsevänä kupruna sen, että laitteen suomenkielinen markkinointi hoidetaan muun maailman tyyliin ulkomailta google-kääntäjän avulla. "Tukikohtamaan" asiakkaita kohtaan tuntuu omituiselta, että vastaukset tulevat ohi kysymysten ja muun muassa sana sormus (ring) on käännetty sanana rengas, joka toki sopii kansankielisesti sopimussormuksiin, kun puhutaan ornitologisessa huumorihengessä.
Hyvän tekeminen asiakkaiden terveyden eteen ei myöskään välity ihan kaikkiin yrityksen toimiin, tai ainakaan niistä tiedottamiseen. Ohessa linkki aiheeseen muitakin puljuja koskien:
https://eetti.fi/2021/10/20/eetti-selvi ... t-kehnoja/